Стихотворение м. ю. лермонтова “на севере диком…”

Анализ стихотворения Лермонтова На севере диком

Михаил Юрьевич Лермонтов — один из величайших русских поэтов, автор множества замечательных стихов. Многие его произведения объединяет одно чувство — чувство одиночества. Таким же является и стихотворение «На севере диком стоит одиноко … ». Поэт рисует перед читателями картину природы: На севере диком стоит одиноко На голой вершине сосна И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим

Одета, как ризой, она.

Нам открывается тихий, таинственный северный пейзаж. Читатель словно видит одинокую сосну, засыпанную снегом. Но мы понимаем, что стихотворение, не просто о сосне. За этим образом скрыто душевное состояние самого поэта. Как и сосна, он одинок и всеми покинут. О человеке с родственной душой ему остаётся только мечтать.

Стихотворение Лермонтова находит отклик в душах читателей, ведь каждому случалось чувствовать себя одиноким и всеми покинутым. Этот поэтический шедевр, простой и лаконичный, близок и понятен любому человеку.

Анализ стихотворения Лермонтов М. Ю. «На севере диком стоит одиноко…»

Анализ стихотворения – На севере диком стоит одиноко…

Стихотворение написано в 1841 году незадолго до отъезда в ссылку на Кавказ. Это был перевод стихотворения немецкого поэта Гейне “Сосна”. Творчество Гейне близко, созвучно с творчеством М. Ю. Лермонтова. Отмечается большая выразительность, проникновенность стихотворения Лермонтова.

Инверсия (усиливает мотив одиночества, покинутости, обречённости, страдания): стоит одиноко, в пустыне далёкой, на утёсе горючем и др.;

Эпитеты: на севере диком, на голой вершине, снегом сыпучим, на утёсе горючем, прекрасная пальма и др.;

Сравнение: снегом сыпучим, одета, как ризой, она (даётся значение понятия “риза”: старинное длинное красивое одеяние без рукавов (царское парадное одеяние));

Олицетворение: сосна дремлет, снится ей и др.

Образы двух стихотворений:

…на холодной вершине

…на голой вершине

(сильнее выражена бесприютность, обездоленность)

Окутывают её лёд и снег

Одета, как ризой, она

(усиление великолепия убранства, возвышена торжественность)

На пылающей скале

…на утёсе горючем

(эпитет фольклорный, соединяет значение “горячий” и “горестный”)

Лермонтов обогатил стихотворение Гейне с помощью более выразительных средств. Стихотворение “На севере диком…” можно назвать самостоятельным произведением, навеянным лирикой Гейне.

«На севере диком стоит одиноко…» М.Лермонтов

«На севере диком стоит одиноко…» Михаил Лермонтов

На севере диком стоит одиноко На голой вершине сосна И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим

Одета, как ризой она.

И снится ей все, что в пустыне далекой, В том крае, где солнца восход, Одна и грустна на утесе горючем

Прекрасная пальма растет.

Анализ стихотворения Лермонтова «На севере диком стоит одиноко…»

Михаил Лермонтов никогда не занимался литературными переводами, хотя в совершенстве владел несколькими иностранными языками. Поэт считал, что у него достаточно собственный мыслей и поэтических образов, чтобы заимствовать их у иностранцев.

Тем не менее, зимой 1941 года, незадолго до трагической гибели, он записал в собственный дневник несколько версий перевода стихотворения из «Лирического цикла» Генриха Гейне, которое сегодня известно под названием «На севере диком стоит одиноко…».

Почему же Лермонтов поступился своими принципами и все же сделал исключение для этого произведения?

В первую очередь потому, что тема одиночества была очень близка поэту, который еще в юности осознал, что ему суждено было родиться не в свое время.

Лермонтов не находил понимания ни среди сверстников, ни у представителей более старшего поколения, поэтому постепенно замыкался в себе, становясь желчным, раздражительным и несдержанным в своих суждениях.

Поэтому образ одинокой сосны на диком севере стал олицетворением мыслей и чувств поэта, который провел параллель между никому не нужным деревом и самим собой .

Вместе с тем, Лермонтов не терял надежды на то, что когда-нибудь ему доведется встретить духовно близкого человека, который станет для него, в первую очередь, настоящим другом.

Вероятнее всего, эта роль отводилась женщине, а не мужчине, поэтому ее прототип, представленный в стихотворении, выглядит как «прекрасная пальма», которая не менее одинока и растет в жаркой тропической стране «на горючем утесе».

То, что поэт отождествляет деревья с людьми, не вызывает сомнений, так как он наделяет их вполне человеческими чувствами и мыслями. Так, одинокая сосна способна видеть сны, в которых и встречает «прекрасную пальму». Подобный литературный прием позволяет Лермонтову открыто и честно рассказать о своих чувствах.

признавшись не только в собственном одиночестве, но и в том, что подобное положение дел его сильно угнетает. Однако, по мнению поэта, человек, с которым он сможет общаться на равных и понимать с полуслова, существует лишь в его художественном воображении.

Тем более, если речь идет о женщинах, в коварстве и вероломстве которых Лермонтов смог убедиться на собственном опыте.

Тем не менее, автор все же надеется, что где-то на другом конце мира есть человек, которому в данную минуту также грустно и одиноко, как и ему. И это духовное единство сквозь время и пространство вселяет в поэта надежду, что когда-нибудь он будет понят и признан людьми, которые его отвергают, не видя за маской равнодушия и сарказма тонкую поэтическую и романтическую натуру.

«На севере диком…» («Сосна»), анализ стихотворения Лермонтова

Судьбу русского поэта Михаила Юрьевича Лермонтова счастливой не назовешь: в три года остался без матери и был взят на воспитание бабушкой Елизаветой Алексеевной Арсеньевой, которая лишила его возможности общаться с отцом. Зато именно благодаря усилиям Елизаветы Алексеевны, Михаил все детство провел в казармах, так как бабушка единолично решила, что для мальчика лучшим воспитанием должно стать военное образование.

Таким образом, уже с детства мальчик испытывал чувство одиночества, которое нашло отражение в его самых известных лирических произведениях. Пожалуй, самым распространенным эпитетом в стихотворениях Лермонтова можно считать слово «одинокий». Знаковым для всего творчества поэта, безусловно, является «Парус». который, как известно, тоже «одинокий». «белеет … в тумане моря голубом» .

Не менее символическим становится другое стихотворение, написанное в последний год жизни поэта, — «На севере диком…» По сути, это не авторское стихотворение — это перевод лирической миниатюры немецкого романтика Генриха Гейне. Чувство одиночества было едва ли не самым главным для романтического героя, однако в переводе Лермонтова возникает такое щемящее чувство одиночества, которое пронизывает все стихотворение, вызывая у читателя ощущение безнадежности:

На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна…

Эпитет «дикий» усиливает впечатление одиночества, ведь любому цивилизованному человеку понятно, что такое состояние может вызвать только страх, как все древнее, первобытное, враждебное живому на земле. Единственное, что в какой-то степени утешает, что сосна «дремлет».

а значит, не испытывает дискомфорта, ведь во сне все, даже самое неприятное, происходит быстрее. При этом особую торжественность описанию придает сравнение ее одежды («снега сыпучего» ) с ризой — праздничным облачением священника.

Только вот подобный богатый убор не делает ее счастливей, ведь и стоит она, и дремлет «одиноко» .

Сосна не просто спит — она видит сон о прекрасной пальме, растущей «в том крае, где солнца восход». Прямого указания на юг нет — можно только догадываться, что пальмы растут именно там.

Примечательно другое: пальма растет «на утесе горЮчем». Скорее всего, подразумевается не столько температура, сколько ГОРЕ, ГОРЕЧЬ. В русских сказках всегда плакали горючими слезами.

Вот и героиня — «прекрасная пальма» — тоже горюет, горюет о близкой родственной душе, которой нет рядом.

И если сосна, находясь на голой вершине, окружена снегами, переливающимися под солнечным или лунным светом (ведь не случайно сравнение с ризой!), то пальма растет в пустыне, где ничего не меняется годами, где только палит жаркое солнце да бушуют песчаные бури.

Кроме пейзажных особенностей, сложно выделить что-то контрастное, так как автор не преследовал цели противопоставить эти образы.

Наоборот, тот факт, что и на севере, и на юге есть те, кто испытывает одиночество, приводит к очень грустному выводу о всеобъемлющей тоске неразделенности в масштабах всей земли, планеты, Вселенной, а это у любого человека вызывает стойкое чувство страдания и обреченности.

Использованное автором олицетворение можно смело назвать символом, как в «Парусе».

Любому понятно, что речь идет не просто об образе, наделенном одушевленными чертами, а о символе — обобщенном выражении главной идеи стихотворения.

В случае с «Сосной» это не просто мотив неразделенной любви — это фатальная невозможность соединения любящих (такой же мотив звучит в стихотворениях «Утес» и «Листок» ).

В завершении анализа необходимо отметить, что в этих последних произведениях Лермонтов отходит от повышенной экспрессивности, свойственной раннему творчеству.

Наоборот, поэт обращается к речи намеренно не украшенной, иной раз даже прозаизированной, что называется, безыскусной.

При этом драматизм каждой конкретной лирической ситуации не ослабляется, а усиливается, и подобная простота выражения это лишь подчеркивает.

Послушать стихотворение Лермонтова На севере диком

Темы соседних сочинений

← Мы случайно сведены судьбою↑ ЛермонтовНадежда →

Источник: https://ostihe.ru/analiz-stihotvoreniya/lermontova/na-severe-dikom

М.Ю. Лермонтов. «На севере диком…», «Листок», «Утес». Видеоурок. Литература 6 Класс

Стихотворения М.Ю. Лермонтова «На севере диком…», «Утес» и «Листок». Что объединяет эти произведения?

Обратимся к стихотворению «На севере диком…»(рис. 1):

Читайте также:  История названий времен года

На севере диком стоит одиноко

На голой вершине сосна,

И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим

Одета, как ризой, она.

И снится ей всё, что в пустыне далекой,

В том крае, где солнца восход,

Одна и грустна на утесе горючем

Прекрасная пальма растет.

Рис. 1. Репродукция картины И.И. Шишкина «На севере диком», 1891 г. (Источник)

В этом стихотворении печальная интонация, ощущается щемящее чувство одиночества. Стихотворение о неисполнимой мечте, о далекой родной душе, тоже одинокой. Повторяющиеся однокоренные слова «одиноко», «одна» создают устойчивый образ одиночества. Можно сказать, что в данном произведении звучит мотив одиночества.

МОТИВ – значимый повторяющийся образ в произведении.

Стихотворение М.Ю. Лермонтова проникновенно и выразительно. Какие изобразительные средства помогают добиться этого?

Прежде всего, это, конечно же, инверсия «На север диком стоит одиноко», «в пустыне далекой», «на утёсе горючем». Она усиливает мотив одиночества, покинутости, обреченности, страдания.

ИНВЕРСИЯ – необычный порядок слов в предложении.

Прилагательные стоят после существительных, поэтому на них падает логическое ударение.

Особое настроение передают эпитеты: «на севере диком» (нет жизни вокруг), «на голой вершине» (пустота), «на утесе горючем» (одно из значений этого слова «горючий» – горестный), «в пустыне далекой» (невозможность осуществления мечты). Всё это усиливает мысль об одиночестве и невозможности счастья.

ЭПИТЕТ – образное определение.

Для создания поэтических образов М.Ю. Лермонтов использует олицетворение: «Сосна дремлет, качаясь», она одета снегом и видит сон, но настоящая сосна не может спать и видеть сны.

Сосна и пальма – просто деревья, которые не могут ни грустить, ни радоваться.

Однако, используя олицетворение, Михаил Юрьевич Лермонтов хотел рассказать, конечно же, не о трагедии деревьев, а о трагедии людей, разлученных друг с другом.

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ – прием метафорического перенесения черт живого на неживое.

Прочитаем стихотворение «Утес» (рис. 2):

Ночевала тучка золотая

На груди утеса-великана;

Утром в путь она умчалась рано,

По лазури весело играя;

Но остался влажный след в морщине

Старого утеса. Одиноко

Он стоит, задумался глубоко,

И тихонько плачет он в пустыне.

Рис. 2. Иллюстрация Н. Н. Дубовского к стихотворению М.Ю. Лермонтова «Утёс». Черная акварель. 1890. (Источник)

Тучка – воплощение легкости, беззаботности, легкомыслия, молодости. Эпитет «золотой» придает образу привлекательность, подчеркивает красоту.

Утес – воплощение мощи, суровости, неподвижности и… одиночества. Утес – это одинокая скала. Эпитет «старый» придает этому образу, с одной стороны, основательности мудрости, с другой – несёт трагическое значение и трагический оттенок. Никогда веселая молодая тучка не поймет страдания старика-утеса, он обречен на одиночество и непонимание.

Во второй строфе все значимые слова, а это «в морщине», «одиноко», «задумался глубоко», «в пустыне» поставлены в конце строфы, то есть используется инверсия. Слова подчеркивают страдание, горе и одиночество.

ИНВЕРСИЯ – изменение порядка слов в предложении с целью выделить значение какого-либо слова или придать необычное звучание фразе в целом.

Автор использует антитезу.

АНТИТЕЗА – композиционный приём, в основе которого лежит противопоставление, создающее эффект резкого контраста образов.

Тучка и Утес – две противоположные стихии, что определяет невозможность их соединения. С помощью антитезы подчеркивается основной мотив стихотворения, мотив одиночества.

А теперь прочитаем стихотворение «Листок»:

Дубовый листок оторвался от ветки родимой

И в степь укатился, жестокою бурей гонимый;

Засох и увял он от холода, зноя и горя

И вот, наконец, докатился до Черного моря.

У Черного моря чинара стоит молодая;

С ней шепчется ветер, зеленые ветви лаская;

На ветвях зеленых качаются райские птицы;

Поют они песни про славу морской царь-девицы.

И странник прижался у корня чинары высокой;

Приюта на время он молит с тоскою глубокой,

И так говорит он: «Я бедный листочек дубовый,

До срока созрел я и вырос в отчизне суровой.

Один и без цели по свету ношуся давно я,

Засох я без тени, увял я без сна и покоя.

Прими же пришельца меж листьев своих изумрудных,

Немало я знаю рассказов мудреных и чудных».

«На что мне тебя? – отвечает младая чинара,-

Ты пылен и желт – и сынам моим свежим не пара.

Ты много видал – да к чему мне твои небылицы?

Мой слух утомили давно уж и райские птицы.

Иди себе дальше; о странник! тебя я не знаю!

Я солнцем любима, цвету для него и блистаю;

По небу я ветви раскинула здесь на просторе,

И корни мои умывает холодное море».

В данном стихотворении также использована антитеза, противопоставлены бесприютное одиночество, скитальчество в образе дубового листка и спокойное самодовольство в образе красавицы чинары.

Рассмотрим композицию стихотворения. Первая строфа рассказывает о судьбе гонимого жестокой бурей листка, вторая – о благополучном райском существовании молодой чинары.

Лексика, и впрямь, противоположна. Первая строфа: «жестокой бурей», «холод, зной, горе». Лексика второй строфы: «молодая», «лаская», «райские», «песни». Следующие две пары строф передают диалог чинары и листочка. Листок молит чинару о приюте: «Я бедный листочек дубовый,До срока созрел я и вырос в отчизне суровой.

Один и без цели по свету ношуся давно я,Засох я без тени, увял я без сна и покоя.Прими же пришельца меж листьев своих изумрудных,Немало я знаю рассказов мудреных и чудных».

Равнодушная чинара отвергает мольбы листка: «Иди себе дальше; о странник! тебя я не знаю!Я солнцем любима, цвету для него и блистаю;По небу я ветви раскинула здесь на просторе,И корни мои умывает холодное море»

Последнее слово остается за ней, и это усиливает впечатление безысходности судьбы листка.

В первой строфе значимые слова вынесены в конец строки и зарифмованы: «оторвался от ветки родимой», «жестокою бурею гонимый», «увял он от холода, зноя и горя», «докатился до Черного моря». Море здесь символ края света, оно сулит гибель листку.

Почему чинара отказывается приютить листок?

Она не хочет нарушать свой покой, свое благополучие, она самодовольна и самовлюблена, она не хочет знать ничего, что может нарушить ее безоблачную жизнь.

Мы рассмотрели три стихотворения Михаила Юрьевича Лермонтова, и вы можете сделать вывод, что все эти три произведения объединяет общий мотив – мотив одиночества.

Список литературы

  1. Лермонтов М.Ю. Стихотворения. Маскарад. – М.: Рипол Классик, 2003.

    Рис. 3. Обложка книги М.Ю. Лермонтова «Стихотворения. Маскарад» (Источник)

  2. Лермонтов М.Ю. «Стихотворения»/Серия «1С:Аудиокниги»/MP3-CD/Исп. А. Казаков. – М., ИДДК, 2007.

    Рис. 4. Обложка аудиокниги «Лермонтов М.Ю. «Стихотворения»/MP3-CD» (Источник)

  3. Литература. 6 класс. В 2 ч. / [В.П. Полухина, В.Я. Коровина, В.П. Журавлев, В.И. Коровин]; под ред. В.Я. Коровиной. – М., 2012.
  4. Михайлов В. Жизнь замечательных людей. Лермонтов. – М., Молодая гвардия, 2012.

    Рис. 5. Михайлов В. «Жизнь замечательных людей. Лермонтов» (Источник)

Дополнительные рекомендованные ссылки на ресурсы сети Интернет

  1. Михаил Юрьевич Лермонтов (1814–1841) – художник [Электронный ресурс]. – Режим доступа: (Источник).
  2. Государственный музей-заповедник «Тарханы». Официальный сайт [Электронный ресурс]. – Режим доступа: (Источник).
  3. Михаил Юрьевич Лермонтов [Электронный ресурс]. – Режим доступа: (Источник).
  4. Что-означает.рф. Сборник словарей: Ефремовой, Ожегова, Шведовой. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: (Источник).

Домашнее задание

  1. Подготовьте выразительное чтение стихотворений «На севере диком…», «Утес» и «Листок» (по выбору).
  2. Нарисуйте иллюстрации к стихотворениям «На севере диком…», «Утес» и «Листок» (по выбору).
  3. * Докажите, что стихотворения М.Ю. Лермонтова можно назвать исповедью.
  4. Найдите в словаре и выпишите в тетрадь лексическое значение слова «исповедь».
  5. Напишите минисочинение-рассуждение. Воспользуйтесь памяткой.

    ПАМЯТКА «СТРУКТУРА СОЧИНЕНИЯ РАССУЖДЕНИЯ»

    ТЕЗИС (основная мысль, требующая доказательства, подтверждения)

    Например

    Стихотворения М.Ю. Лермонтова можно назвать исповедью.

    АРГУМЕНТЫ (доказательства)

    Например

    Приведём примеры, доказывающие это утверждение (не менее двух примеров).

    В стихотворении «Листок» Листок молит чинару о приюте:

    «Я бедный листочек дубовый,

    До срока созрел я и вырос в отчизне суровой.

    Один и без цели по свету ношуся давно я,

    Засох я без тени, увял я без сна и покоя.

    Прими же пришельца меж листьев своих изумрудных,

    Немало я знаю рассказов мудреных и чудных».

    Но читателю кажется, что от родной ветки оторвался вовсе не листок, а сам поэт, который живёт и ищет в чужом для него мире.

    А теперь 2–3 ваших примера!

    ВЫВОД

    Например

    Мы видим, что как всякий настоящий поэт, а тем более великий поэт, Лермонтов исповедался в своих произведениях, и, перелистывая томики его сочинений, можно прочесть историю его души и понять его и как поэта, и как человека.

Источник: https://interneturok.ru/lesson/literatura/6-klass/proizvedeniya-russkih-pisatelej-19-veka/m-yu-lermontov-na-severe-dikom-listok-utes?questions

Стихотворение «На севере диком стоит одиноко…» Михаила Лермонтова и картина «На севере диком…» Ивана Шишкина | Поэтическая библиотека

опубликовано 09.09.2014
Литературная гостиная (поэтическая библиотека)

На севере диком стоит одиноко На голой вершине сосна, И дремлет качаясь, и снегом сыпучим Одета, как ризой, она. И снится ей всё, что в пустыне далёкой – В том крае, где солнца восход, Одна и грустна на утёсе горючем Прекрасная пальма растёт.   1841 г.

Стихотворение «На севере диком стоит одиноко…» – лирический шедевр Михаила Юрьевича Лермонтова – вольный перевод стихотворения великого немецкого поэта Генриха Гейне «Ein Fichtenbaum steht einsam…» («Одинокая Ель»), написанного им в 1822 году.

Читайте также:  Софья: характеристика и образ героини в комедии д. и. фонвизина "недоросль"

Образ одиночества в стихотворении Лермонтова намного проникновеннее, эмоциональнее, образнее…
Безмолвная студёная тоска…, иллюзорность и бренность жизни, трагедия человеческой судьбы в разобщённости душ, в разлучении души и мира…
а не только горечь неразделённой любви, как в стихотворении Генриха Гейне.

На севере диком… :: Шишкин Иван Иванович, 1891 год

Мертвенный свет полной луны заливает мрачное ущелье и неоглядную даль, простирающуюся под неприступным утёсом. Одинокая сосна, возвышающаяся над бездной, укутана в тяжёлый белоснежный саван призрачного глубокого сна… Грёзы её солнечны и испепеляюще горячи… Лютым морозам и буйным ветрам дикого севера не по силам склонить и сломить её…

В 1891 году петербургский издатель Пётр Петрович Кончаловский выпустил в свет богато иллюстрированное полное собрание сочинений Михаила Юрьевича Лермонтова. Издание было приуроченное к 50-летию со дня гибели великого русского поэта.

В подготовке издания приняли участие известнейшие художники того времени – Василий Иванович Суриков, Михаил Александрович Врубель, Виктор Михайлович Васнецов, Иван Иванович Шишкин
Картина «На севере диком…» Ивана Ивановича Шишкина – является одним из бесспорных шедевров этого издания.

Три гения возвышенного романтизма, подарившие миру не один десяток шедевров искусства, которые приобрели мировое значение.

Христиан ИоганнГенрих Гейне Михаил ЮрьевичЛермонтов Иван ИвановичШишкин

Христиан Иоганн Генрих Гейне (Christian Johann Heinrich Heine; 13.12.1797–17.02.1856) – немецкий поэт, публицист и критик.
Лермонтов Михаил Юрьевич (15.10.1814–27.07.1841) – русский поэт, прозаик, драматург, художник.
Шишкин Иван Иванович (1832–1898) – русский живописец-пейзажист, рисовальщик и гравёр-аквафортист.

§ Предлагаю читателям побаловать себя восхитительными зимними пейзажами на зелёной страничке «Времена года: Зима» и совершить небольшое путешествие в мир русской мифологии: Корочун – день зимнего солнцестояния.

Ночь Корочуна и Коляда гораздо круче 🙂 иноземного… кельтского Хэллоуина 😉
§ Ежели будет желание 😉 прогулку по зимним пейзажам можно продолжить на зелёной страничке «Шкатулка качественных задач по физике: Плавление и кристаллизация».

Вашему вниманию 50 качественных задач по физике 🙂 и… восхитительные стихи о русской зиме.

Год литературы в россии – 2015

«Год литературы» – проводимая в течение 2015 года комплексная государственная программа, направленная на развитие интереса к русской и мировой литературе, пропаганду чтения и книжной культуры во всех её проявлениях.На логотипе «Года литературы – 2015», выполненном в цветах российского флага, изображены профили великих русских писателей Александра Сергеевича Пушкина, Николая Васильевича Гоголя и Анны Андреевны Ахматовой.

Интернет ресурс, посвящённый Году литературы:
godliteratury.ru
– комплексная информация о литературных мероприятиях и событиях регионального и общероссийского масштаба.

   Дмитрий Валентинович [13.09.2016, 21:01]

Восхитительно! Очень вольный перевод с немецкого языка! Гейне, Лермонтов, Шишкин – три гения возвышенного романтизма! Автору сайта низкий поклон за эту замечательную страничку и такие необыкновенные строчки: “…Грёзы её солнечны и испепеляюще горячи… Лютым морозам и буйным ветрам дикого севера не по силам склонить и сломить её…” В переводе на мой язык: Россию матушку не склонить и не сломить!

Ни лютыми санкциями, ни буйнопомешанными ветрами, дующими с загнивающей, разлагающейся Европы и вездесущей, вездегадящей Америки! И не надо российский народ гневить! Долготерпимы мы, но в праведном гневе своём – испепеляюще горячи!

   Алексей [30.11.2017, 10:23]

Красивое стихотворение. И картина Шишкина завораживающая. Гейне, Лермонтов, Шишкин – Браво! Непревзойдённые гении!

А если Россия надумает дружить с Германией – будет идти в одну ногу 😉 то Америке будет большой Кердык :-))))))))

   Дарина [05.12.2017, 21:47]

Большой Кердык Америка нарисовала сама себе! Безграмотная и затухающая страна задушит себя сама! А Россия будет процветать невзирая на санкции!

Россию матушку не склонить и не сломить!

§ «Лиса и аист» – басня Жана де Лафонтена
Иллюстрируем золотое правило нравственности…

§ Стихотворение «Каждый труд благослови, удача!»Сергея Александровича Есенина

и советские картины, посвящённые героям труда

§ Стихотворение «Памяти друга» Анны Андреевны Ахматовой
и картины времён Великой Отечественной войны

§ Стихотворение «Собака» Владимира Григорьевича Калиниченко
и картина «Пёстрый дог» Алексея Никаноровича Комарова

§ Старинный русский романс «Ночь светла»
и картина «Лунная ночь» Ильи Ефимовича Репина

§ Стихотворение «Среди долины ровныя» Алексея Фёдоровича Мерзлякова
и картина «Среди долины ровныя…» Ивана Ивановича Шишкина

§ Стихотворение «Алатау» Джамбула Джабаеваи картина «В горах Алатау» Василия Васильевича Верещагина

а также… увлекательное путешествие по Алатау 😉
с картинами современного художника Александра Васильевича Немакина

§ Стихотворение «Мельница» Владислава Фелициановича Ходасевича
и картина «Старая мельница» Павла Павловича Джогина

§ Стихотворение «Берёза» Всеволода Александровича Рождественского
и картина «Берёзовая роща» Исаака Ильича Левитана

ФИЗИКА И ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА
Качественные задачи по физике

§ Физика и художественная литература: Оптика
Чарующая магия лунного света…
Учёные те же фантазёры и художники; они не вольны над своими идеями; они могут хорошо работать, долго работать только над тем, к чему лежит их мысль, к чему влечёт их чувство. В них идеи сменяются; появляются самые невозможные, часто сумасбродные; они роятся, кружатся, сливаются, переливаются. И среди таких идей живут и для таких идей они работают. Владимир Иванович Вернадский

§ Физика и художественная литература: Оптика
Гадание с зеркалами на Святки…
Ощущение тайны – наиболее прекрасное из доступных нам переживаний. Именно это чувство стоит у колыбели истинного искусства и настоящей науки. Альберт Эйнштейн

§ Физика и художественная литература: Оптика (Н.В. Гоголь и Х.К. Андерсен)
Едва ли есть высшее из наслаждений, как наслаждение творить.
Николай Васильевич Гоголь
Качественные задачки по физике Николая Васильевича Гоголя и Ханса Кристиана Андерсена 😉 Интеграция: Мировая художественная литература и живопись.

§ Физика и художественная литература: Оптика
Басня «Зеркало и Обезьяна» Ивана Андреевича Крылова
Люди, пренебрегающие знанием, становятся лицом к стене.
Изречения китайской мудрости

§ Физика и художественная литература: Оптика
Басня «Мартышка и Очки» Ивана Андреевича Крылова
Наше дело – учиться и учиться, стараться накоплять возможно больше знаний, потому что серьёзные общественные течения – там, где знания, и счастье будущего человечества только в знании.
Антон Павлович Чехов

§ Физика и художественная литература: Механика
Басня «Лебедь, Щука и Рак» Ивана Андреевича Крылова
Безрассуден человек, надеющийся без учения различать полезное и вредное.
Сократ

§ Физика и художественная литература (Гёте «Фауст»)
Гёте представляет, быть может, единственный в истории человеческой мысли пример сочетания в одном человеке великого поэта, глубокого мыслителя и выдающегося учёного. Климент Аркадьевич Тимирязев

§ Физика и художественная литература
поэтический сборник для истинных ценителей науки и искусства
Наука без литературы бездушна и груба; литература же без науки пуста, ибо сущность литературы есть знание. Анатоль Франс

§ Физика и художественная литература (Александр Иванович Куприн)
Человек рождён для великой радости, для беспрестанного творчества, в котором он – бог, для широкой, свободной, ничем не стеснённой любви ко всему; к дереву, к небу, к человеку, к собаке, к милой, кроткой, прекрасной земле, ах, особенно к земле с её блаженным материнством, с её утрами и ночами, с её прекрасными ежедневными чудесами. Александр Иванович Куприн

§ Физика и художественная литература (Константин Георгиевич Паустовский)
Знание органически связано с человеческим воображением. Этот на первый взгляд парадоксальный закон можно выразить так: сила воображения увеличивается по мере роста познаний. Константин Георгиевич Паустовский

§ Физика и художественная литература (Иван Алексеевич Бунин)
Наука и искусство так же тесно связаны между собой, как лёгкие и сердце, так что если один орган извращён, то и другой не может правильно действовать.
Лев Николаевич Толстой

§ Физика и художественная литература (Майн Рид «Всадник без головы»)
Целью научных занятий должно быть направление ума таким образом, чтобы оно выносило прочные и истинные суждения о всех встречающихся предметах.
Рене Декарт
Предлагаю Вашему вниманию интегрированные качественные задачи по физике от прославленного английского капитана Майн Рида.

§ Физика и художественная литература: Тепловые явления
Красота – сиянье истины. Платон
Вашему вниманию 20 качественных задач по физике (две карточки по десять задач) и… в тему 🙂 небольшая галерея: «Туман в живописи».

§ Физика и художественная литература: Механические волны – звук
Особенностью живого ума является то, что ему нужно лишь немного увидеть и услышать для того, чтобы он мог потом долго размышлять и многое понять. Джордано Бруно

     

Источник: https://iralebedeva.ru/poezia_10.html

Сочинение на тему «Образ сосны из стихотворения М.Ю. Лермонтова «На севере диком стоит одиноко»

Михаил Лермонтов, зная несколько языков, не занимался переводами, ведь был полон собственных идей. Но написанное им в 1841-м году стихотворение «На севере диком…» – это художественно интерпретированный перевод произведения немецкого лирика Генриха Гейне.

Благодаря использованию различных художественно-изобразительных средств русскому поэту удалось раскрыть мотив одиночества, вывести на центральный план рядом с темой неразделенной любви также проблему человеческой разобщённости и передать читателю всю глубину чувств.

Центральным образом выступает сосна, и именно через него автор раскрывает тему произведения. В нем Лермонтов не только обобщает человеческое чувство одиночества, но и передает собственную печаль.

Ведь ему было знакомо и непонимание сверстников, и детство без родителей, и отсутствие родственной души. Поэтому автор проводит параллель между собой и всеми забытым деревом.

А пальма символизирует надежды на то, что где-то еще в мире есть совсем непохожий, но такой же одинокий человек, способный понять душевные переживания тонкой натуры автора.

Читайте также:  Ф.и. тютчев "эти бедные селенья...": анализ стихотворения

Чтобы создать реалистичные поэтические образы, которым читатель поверит, Лермонтов использует олицетворение: «сосна дремлет», «ей снится». Наделенные человеческими способностями и чувствами деревья рассказывают о горечи разлученных людей. Также это подчеркивает бренность жизни и тоску, обречённость даже в природе.

Для раскрытия образа сосны используется сравнение: «одета, как ризой», что помогает и наделить дерево человеческими чертами, и подчеркнуть ее торжественность и красоту. Ведь риза – это красивая одежда священника во время богослужения. Но даже это не спасает от страданий, и красивая душа все равно остается непонятой миром.

Непосредственно со словом сосна не используются эпитеты, но они помогают подчеркнуть настроение всего стиха, атмосферу, в которой растет дерево. Среди них – «севере диком», «голой вершине» и «утёсе горючем», благодаря которым нагнетается чувство тоски. А инверсия его только усиливает: «утёсе горючем», «в пустыне далекой», «стоит одиноко сосна».

В стихе повторяются слова с общим корнем «одн»: «одна», «одиноко», помогающие создать настроение и мотив. Они неразрывно связаны с центральным образом страдающей сосны.

Лермонтов в стихотворении «Сосна» проявил себя не только как поэт, но и как художник, нарисовав с помощью художественно-изобразительных средств глубокий, близкий многим, визуализированный образ, в котором смешались краски природы и человеческие переживания.

Источник: https://lllb.ru/sochinenie-na-temu-obraz-sosny-iz-stixotvoreniya-m-yu-lermontova-na-severe-dikom-stoit-odinoko/

История создания стихотворения лермонтова на севере диком

История создания стихотворения лермонтова на севере диком

  1. Михаил Лермонтов никогда не занимался литературными переводами, хотя в совершенстве владел несколькими иностранными языками. Поэт считал, что у него достаточно собственный мыслей и поэтических образов, чтобы заимствовать их у иностранцев. Тем не менее, зимой 1941 года, незадолго до трагической гибели, он записал в собственный дневник несколько версий перевода стихотворения из Лирического цикла Генриха Гейне, которое сегодня известно под названием На севере диком стоит одиноко. Почему же Лермонтов поступился своими принципами и все же сделал исключение для этого произведения?

    В первую очередь потому, что тема одиночества была очень близка поэту, который еще в юности осознал, что ему суждено было родиться не в свое время.

    Лермонтов не находил понимания ни среди сверстников, ни у представителей более старшего поколения, поэтому постепенно замыкался в себе, становясь желчным, раздражительным и несдержанным в своих суждениях.

    Поэтому образ одинокой сосны на диком севере стал олицетворением мыслей и чувств поэта, который провел параллель между никому не нужным деревом и самим собой.

    Вместе с тем, Лермонтов не терял надежды на то, что когда-нибудь ему доведется встретить духовно близкого человека, который станет для него, в первую очередь, настоящим другом.

    Вероятнее всего, эта роль отводилась женщине, а не мужчине, поэтому ее прототип, представленный в стихотворении, выглядит как прекрасная пальма, которая не менее одинока и растет в жаркой тропической стране на горючем утесе.

    То, что поэт отождествляет деревья с людьми, не вызывает сомнений, так как он наделяет их вполне человеческими чувствами и мыслями. Так, одинокая сосна способна видеть сны, в которых и встречает прекрасную пальму.

    Подобный литературный прием позволяет Лермонтову открыто и честно рассказать о своих чувствах, признавшись не только в собственном одиночестве, но и в том, что подобное положение дел его сильно угнетает.

    Однако, по мнению поэта, человек, с которым он сможет общаться на равных и понимать с полуслова, существует лишь в его художественном воображении. Тем более, если речь идет о женщинах, в коварстве и вероломстве которых Лермонтов смог убедиться на собственном опыте.

    Тем не менее, автор все же надеется, что где-то на другом конце мира есть человек, которому в данную минуту также грустно и одиноко, как и ему. И это духовное единство сквозь время и пространство вселяет в поэта надежду, что когда-нибудь он будет понят и признан людьми, которые его отвергают, не видя за маской равнодушия и сарказма тонкую поэтическую и романтическую натуру.

  2. На севере диком стоит одиноко… было написано М.Ю. Лермонтовым в 1841 году незадолго до отъезда в ссылку на Кавказ. Это был перевод стихотворения великого немецкого поэта Гейне Сосна стоит одиноко, написанного в 1822 году и являющегося важнейшим в юношеском цикле. Лейтмотив всего цикла тема любви. Поэт томится по далекой возлюбленной, к любви героя причастен весь мир, вся природа. Главная тема произведения Гейне разлука двух влюбленных. Основная тема стихотворения Лермонтова трагическая разобщенность людей, трагическое одиночество и невозможность его преодолеть.

    Грустная, печальная и тихая интонация гейневского стихотворения передает чувство одиночества и тоски по недосягаемой возлюбленной через аллегорический образ сосны, одиноко мечтающей, ощущающей грусть и бесприютность, заброшенность в далекой северной стране и тоскующей по далекой пальме.

    Сосна стоит одиноко На севере на холодной вершине. Она дремлет, белым покрывалом Окутывают е лд и снег. Она мечтает о пальме, Которая далеко на востоке Одиноко и молча печалится

    На пылающей скале.

В переводе Лермонтова та же печальная интонация, то же щемящее чувство одиночества, та же неисполнимая мечта о далекой родной душе, тоже одинокой. Но поэт допускает существенное отступление от смысла оригинала. Дело в том, что слово сосна в немецком языке мужского рода. Вследствие этого стихотворение приобретает более общий смысл, поэтически выражая тоску по человеческому единству.

На севере диком стоит одиноко На голой вершине cocнa. И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим Одета, как ризой, она. И снится ей все, что в пустыне далекой В том крае, где солнца восход, Одна и грустна на утесе горючем

Прекрасная пальма растет.

  • На севере диком стоит одиноко… было написано М. Ю. Лермонтовым в 1841 году незадолго до отъезда в ссылку на Кавказ. Это был перевод стихотворения великого немецкого поэта Гейне Сосна стоит одиноко, написанного в 1822 году и являющегося важнейшим в юношеском цикле. Лейтмотив всего цикла тема любви. Поэт томится по далекой возлюбленной, к любви героя причастен весь мир, вся природа. Главная тема произведения Гейне разлука двух влюбленных. Основная тема стихотворения Лермонтова трагическая разобщенность людей, трагическое одиночество и невозможность его преодолеть.

    Грустная, печальная и тихая интонация гейневского стихотворения передает чувство одиночества и тоски по недосягаемой возлюбленной через аллегорический образ сосны, одиноко мечтающей, ощущающей грусть и бесприютность, заброшенность в далекой северной стране и тоскующей по далекой пальме.

    Сосна стоит одиноко На севере на холодной вершине. Она дремлет, белым покрывалом Окутывают е лд и снег. Она мечтает о пальме, Которая далеко на востоке Одиноко и молча печалится

    На пылающей скале.

    В переводе Лермонтова та же печальная интонация, то же щемящее чувство одиночества, та же неисполнимая мечта о далекой родной душе, тоже одинокой. Но поэт допускает существенное отступление от смысла оригинала. Дело в том, что слово сосна в немецком языке мужского рода. Вследствие этого стихотворение приобретает более общий смысл, поэтически выражая тоску по человеческому единству.

    На севере диком стоит одиноко На голой вершине cocнa. И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим Одета, как ризой, она. И снится ей все, что в пустыне далекой В том крае, где солнца восход, Одна и грустна на утесе горючем Прекрасная пальма растет

    Источник:

  • На севере диком стоит одиноко… было написано М. Ю. Лермонтовым в 1841 году незадолго до отъезда в ссылку на Кавказ. Это был перевод стихотворения великого немецкого поэта Гейне Сосна стоит одиноко, написанного в 1822 году и являющегося важнейшим в юношеском цикле. Лейтмотив всего цикла тема любви. Поэт томится по далекой возлюбленной, к любви героя причастен весь мир, вся природа. Главная тема произведения Гейне разлука двух влюбленных. Основная тема стихотворения Лермонтова трагическая разобщенность людей, трагическое одиночество и невозможность его преодолеть.

    Грустная, печальная и тихая интонация гейневского стихотворения передает чувство одиночества и тоски по недосягаемой возлюбленной через аллегорический образ сосны, одиноко мечтающей, ощущающей грусть и бесприютность, заброшенность в далекой северной стране и тоскующей по далекой пальме.

    Сосна стоит одиноко На севере на холодной вершине. Она дремлет, белым покрывалом Окутывают е лд и снег. Она мечтает о пальме, Которая далеко на востоке Одиноко и молча печалится

    На пылающей скале.

    В переводе Лермонтова та же печальная интонация, то же щемящее чувство одиночества, та же неисполнимая мечта о далекой родной душе, тоже одинокой. Но поэт допускает существенное отступление от смысла оригинала. Дело в том, что слово сосна в немецком языке мужского рода. Вследствие этого стихотворение приобретает более общий смысл, поэтически выражая тоску по человеческому единству.

    На севере диком стоит одиноко На голой вершине cocнa. И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим Одета, как ризой, она. И снится ей все, что в пустыне далекой В том крае, где солнца восход, Одна и грустна на утесе горючем

    Прекрасная пальма растет.

  • Источник: http://info-4all.ru/drugoe/istoriya-sozdaniya-stihotvoreniya-lermontova-na-severe-dikom/

    Ссылка на основную публикацию